63.91.12 / 639112 Služby zpravodajských tiskových kanceláří a agentur audiovizuálním médiím
Z:
-shromažďování, prošetřování a dodávání zpráv (rukopisů, fotografií, obrazů) rozhlasovým nebo televizním
stanicím a filmovým společnostem
63.91.12 / 639112 Služby zpravodajských tiskových kanceláří a agentur audiovizuálním médiím
Z:
-shromažďování, prošetřování a dodávání zpráv (rukopisů, fotografií, obrazů) rozhlasovým nebo televizním
stanicím a filmovým společnostem
59.12.11 / 591211 Audiovizuální editační služby
Z:
– sestavování a uspořádávání obrazových a zvukových prvků audiovizuálního díla (film, video, digitální média
atd.) pomocí analýzy, vyhodnocení a výběru scén s ohledem na kontinuitu scénáře a zábavní hodnotu za
použití speciálních pracovních postupů a technického zařízení, jako jsou prohlížeče, projektory a digitální
střihačská zařízení; proces zahrnuje zařazení záběrů vybraných z filmových a video knihoven do filmu nebo
videa
90.02.19 / 900219 Ostatní podpůrné služby pro scénická představení
Z:
– správní služby pro práva spojená s uměleckými, literárními a hudebními díly, kromě děl kinematografických
a audiovizuálních
-podpůrné služby pro scénická umění prostřednictvím scénografů, kostýmních výtvarníků a designerů
osvětlení
– jiné podpůrné služby pro scénická umění j. n. (provoz scény a pozadí, osvětlení a zvukového zařízení pro
scénická umění)
N:
– správní služby pro kinematografická práva (59.13.12)
82.30.11 / 823011 Pořádání konferencí
Z:
– organizaci a řízení konferencí a kongresů
a poskytování pomocných a podpůrných služeb pro konference
s vlastním personálem nebo bez vlastního personálu, např.:
• poradenství ve všech aspektech organizování konferencí včetně určení cílů, financování, např.
prostřednictvím sponzoringu, výstav, půjček a registračních poplatků, odhadu příjmů a výdajů (rozpočtu)
a jiných finančních záležitostí
• pomoc při výběru místa, průzkum místa, proveditelnost a projednání
• marketing a vztahy s veřejností pro konference a kongresy, kontakty s mluvčím
• organizace nebo poskytnutí sekretariátu a zařízení kanceláře a personálu pro registraci, administrativu
a dokumentaci konference, zpracování abstraktů, překlady dokumentů atd.
• organizace nebo dodání simultánního tlumočení a jiných služeb na místě
• dodání systému zpracování registrací, elektronických informací a designu
• dodání a montáž vybavení jako je audiovizuální vybavení nutné pro organizování konference
• organizace nebo poskytnutí rezervace ubytování včetně projednání skupinových slev, přeprava delegátů
a doprava na místě, zajišťování jídel a nápojů, programů výletů
Tyto služby mohou být hrazeny z poplatků vyměřených organizátorům a vystavovatelům stejně jako ze
vstupních poplatků účastníků konferencí
82.30.12 / 823012 Pořádání hospodářských výstav
Z:
– organizaci a řízení obchodních přehlídek a veletrhů a poskytování pomoci a podpůrných služeb, např.:
• poradenství ve všech aspektech organizování obchodních přehlídek a veletrhů včetně určení cílů,
financování, např. prostřednictvím sponzoringu, výstav, půjček a registračních poplatků, odhadu příjmů
a výdajů (rozpočtu) a jiných finančních záležitostí
• pomoc při výběru místa, průzkum místa, proveditelnost a projednání
• marketing a vztahy s veřejností pro obchodní přehlídku nebo veletrh
• organizace nebo poskytnutí sekretariátu a zařízení kanceláře a personálu pro registraci obchodní
přehlídky nebo veletrhu, administrativu, dokumentaci, překlady dokumentů atd.
• organizace nebo dodání jiných služeb na místě
• dodání systému zpracování registrací, elektronických informací a designu
• dodání a montáž vybavení jako je audiovizuální vybavení nutné pro organizování akce
• organizace nebo poskytnutí rezervace ubytování včetně projednání skupinových slev, přeprava delegátů
a doprava na místě, zajišťování jídla a nápojů
59.12.12 / 591212 Převody a rozmnožování původních verzí
Z:
-převody, tj. převedení audiovizuálního díla (film, video, digitální média atd.) z jednoho formátu do jiného za
účelem přizpůsobení produkce formátu zvolenému pro své prezentační či uchovávací vlastnosti (např.
vytvoření záložních originálních (masterových) záznamů nebo kopií, protože kvalita originálu se snižuje);
příkladem může být přenos obsahu kinofilmu na pásek, pásku na kinofilm, digitálního média na kinofilm,
digitálního média na pásek, diapozitivů na video, fotografií na video atd.
– vytvoření duplikátů a kopií audiovizuálních prací jiných než filmu, tj. reprodukování audiovizuálních děl
(video, digitální média atd.) ve velkém i malém nákladu, a to pro nejrůznější účely; tyto reprodukce mohou
být vyrobeny v nejrůznějších formátech, vč. VHS, DVD, streamingu atd.
59.12.13 / 591213 Barevná korekce a digitální restaurování
Z:
– elektronickou barevnou korekci, tj. přidání, úpravu nebo vyjmutí barvy z audiovizuálního díla (film, video
nebo digitální média atd.) za použití digitálních technik
– digitální restaurování audiovizuálních děl, tj. odstraňování škrábanců z audiovizuálních děl (film, video nebo
digitální média atd.) za použití digitálních technik s cílem připravit film pro proces převodu
59.12.14 / 591214 Vizuální efekty
Z:
-přidávání vizuálních efektů do audiovizuálních děl (film, video nebo digitální média atd.) aplikováním
fotografických nebo digitálních technik na dílo po ukončení základního fotografování nebo filmování, např.
miniaturizace, optické a digitální efekty, matování, kopírování přes sebe (dvou negativů nebo pozitivů),
stmívání a vinětování
59.12.16 / 591216 Titulkování
Z:
– popisování audiovizuálních děl, tj. přidávání textu do audiovizuálního díla (film, video nebo digitální média
atd.) za použití generátoru znaků nebo systému generování popisných dat, včetně:
• otevřeného popisování, které vytváří text vždy viditelný na promítací ploše
• uzavřeného popisování, které vytváří text volitelně viditelný na promítací ploše dle volby uživatele
– titulkování audiovizuálních děl, tj. vložení typů a grafických prvků pro identifikaci a vylepšení audiovizuálního
díla (film, video nebo digitální média atd.) pomocí textů včetně úvodních titulků, závěrečných titulků a slov
– tvorba podtitulků audiovizuálních děl, tj. vkládání textu do obrazu, který překládá dialogy a titulky originálního
audiovizuálního díla (film, video nebo digitální média atd.) do jazyka země, kde se film nebo video uvádí
59.12.17 / 591217 Editace zvuku a zvukový design
Z:
– vytváření, vkládání a záznam zvukových prvků (dialog, hudba, zvuky a ticho) audiovizuálního díla (film, video
nebo digitální média atd.) pro zvukovou stopu, která synchronizuje zvukovou část díla s obrazovou:
• skládání, nahrávání, míchání a přidávání originální hudby a zvuku do zvukové stopy audiovizuálního díla
• záznam hudby, který je časován podle sekvencí audiovizuálního díla
• míchání a záznam licencované a klientem dodané hudby a zvuků pro přidání do zvukové stopy
audiovizuálního díla
• přidání licencované a klientem dodané hudby a zvuku do zvukové stopy audiovizuálního díla
a synchronizace zvukových prvků s vizuálními prvky díla
• licenční služby a/nebo zprostředkovatelské služby pro licencování hudby a zvuku spojené s mícháním
nebo přidáváním originálů do jiných děl